mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-30 16:35:24 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 28.9% (3018 of 10441 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 28.7% (2998 of 10441 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
04b3799018
commit
810b1d85a1
240
po/sv.po
240
po/sv.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 08:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-24 18:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 20:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -440,6 +440,21 @@ msgid ""
|
||||
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"syntax: %s [FLAGGOR] [HVTYP]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Hypervisor-typer:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" - qemu\n"
|
||||
" - lxc\n"
|
||||
" - bhyve\n"
|
||||
" - ch\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Flaggor:\n"
|
||||
" -h, --help Visa kommandoradshjälp\n"
|
||||
" -v, --version Visa kommandoversion\n"
|
||||
" -q, --quiet Visa inte förloppsinformation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
|
||||
@ -1663,20 +1678,20 @@ msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
|
||||
msgstr "elementet <snapshot> stödjs för närvarande bara med ”rbd”-diskar"
|
||||
|
||||
msgid "<system_field> evaluation has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<system_field>-beräkning misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "<system_field> value evaluation has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<system_field>-värdesberäkning misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
|
||||
msgstr "<uuid> stämmer inte med ett hemlighetsfilnamn ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "<vendor_field> evaluation has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<vendor_field>-beräkning misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "<vendor_field> value evaluation has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<vendor_field>-värdesberäkning misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3449,16 +3464,21 @@ msgstr "Det går inte att sluta dela ett oinitierat CURL-handtag"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot update the read-only keyword: RO section not initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det går inte att uppdatera det endast läsbara nyckalordet: RO-avsnittet är "
|
||||
"inte initierat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot update the read-write keyword: read-write section not initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det går inte att uppdatera det endast läsbara nyckelordet: läs-skriv-"
|
||||
"avsnittet är inte initierat."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot update the resource: a NULL keyword pointer has been provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det går inte att uppdatera resursen: en NULL-nyckelordspekare har givits."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot update the resource: a NULL resource pointer has been provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det går inte att uppdatera resursen: en NULL-resurspekare har givits."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport"
|
||||
@ -3677,7 +3697,7 @@ msgstr "Kontrollpunkter har inkonsekventa relationer för domänen %s"
|
||||
|
||||
#. All bytes up to and including the checksum byte should add up to 0.
|
||||
msgid "Checksum validation has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollsummevalideringen misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
|
||||
@ -4197,6 +4217,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not find PCI controller with index '%u' required for device at address "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte hitta PCI-styrenheten med index ”%u” som krävs för enheten på "
|
||||
"adressen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
|
||||
@ -4680,7 +4702,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna TPM-enhetens annuleringssökväg %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse %s VPD resource fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte tolka %s-VPD-resursfält"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
|
||||
@ -4738,7 +4760,7 @@ msgid "Could not parse VPS ID %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte tolka VPS ID %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse a resource field data - VPD has invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte tolka data i ett resursfält – VPD har felaktigt format"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
|
||||
@ -4803,13 +4825,13 @@ msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa ”VE_PRIVATE” från konfigurationen för behållare %d"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read a device name from the <name> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa ett enhetsnamn från elementet <name>"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read a part of a resource - VPD has invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa en del av resursen – VPD har felaktigt format"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read a resource field header - VPD has invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa huvudet i ett resursfält – VPD har felaktigt format"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read config for container %d"
|
||||
@ -4910,6 +4932,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not run '%s' to create config files. exitstatus: %d;\n"
|
||||
"Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte köra ”%s” för att skapa konfigurationsfiler. slutstatus%d;\n"
|
||||
"Fel: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details."
|
||||
@ -5013,7 +5037,7 @@ msgstr "Kunde inte översätta nyckelkoden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not update the VPD resource keyword: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte uppdatera VPD-resursnyckelordet: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not verify disk address"
|
||||
msgstr "Kunde inte verifiera diskadressen"
|
||||
@ -5339,7 +5363,7 @@ msgstr "Enheten %s frånkopplad\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s does not have a VPD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheten %s har inte någon VPD"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s is already in use"
|
||||
@ -5402,6 +5426,8 @@ msgid ""
|
||||
"Device alias was not set for PCI controller with index '%u' required for "
|
||||
"device at address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enhetesalias sattes inte för PCI-styrenheten med index ”%u” som krävs för "
|
||||
"enheten på adressen ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Device attached successfully\n"
|
||||
msgstr "Enheten anslöts framgångsrikt\n"
|
||||
@ -7365,174 +7391,149 @@ msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
|
||||
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get leases info for %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta hyresinformation för %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att starta domän %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta minnesstatistik för domänen %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get network autostart state"
|
||||
msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få tillståndet för nätverksautostart"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get network persistence info"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta information om nätverkvaraktighet"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get network's UUID"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få nätverkets UUID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
|
||||
msgstr "misslyckades att få nodinformation"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få fysisk nodinformation från libxenlight"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get option '%s': %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta alternativet '%s': %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get pool autostart state"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta block statistik %sl %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få tillståndet för pool-autostart"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get pool persistence info"
|
||||
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få varaktighetsinformation för poolen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att få schemaläggar-id för domän ”%d” med libxenlight"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att få schemaläggar-parametrar för domän ”%d” med libxenlight"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get snapshot count"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades hämta antal ögonblicksbilder"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
|
||||
msgstr "Misslyckades att återställa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få tag i lagringsstyrenhetsnamn, rc=%08x"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get the number of active networks"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta antalet aktiva nätverk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get the number of active pools "
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att hämta antalet aktiva pooler "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att hämta antalet inaktiva nätverk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
|
||||
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att hämta antalet inaktiva pooler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att hämta udev-enheten för syspath ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att hämta uuid för en hemlighet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get valid client socket identity"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få en giltig klientuttagsidentitet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få giltig identitetsgrupper för klientuttag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få versionsinformation från libxenlight"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to init transport: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera transporten: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera TLS-sessionen: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera en giltig brandväggsbakände"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera cgroup-bakänden."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to initialize host cpu features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera värd-cpu-funktioner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize libpciaccess"
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera libpciaccess"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize libssh session"
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera en libssh-session"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera ett libssh2-agenthandtag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera libssh2:s tabell över kända värdar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera en libssh2-session"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera libvirt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize mutex"
|
||||
msgstr "kan inte initiera mutex"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera mutex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize security drivers"
|
||||
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera drivrutiner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera lagringspoolen ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to inquire lock"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga om låset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to inquire lock: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga om låset: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to kill process %lld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att döda process %lld"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta block statistik %sl %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att döda process %lld: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to list active domains"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list active interfaces"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista aktiva gränssnitt"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to list active networks"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk"
|
||||
@ -7541,16 +7542,14 @@ msgid "Failed to list active pools"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva pooler"
|
||||
|
||||
#. there was an error during the first or second call
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list domains"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista domäner"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to list inactive domains"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva domäner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list inactive interfaces"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista inaktiva gränssnitt"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to list inactive networks"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva nätverk"
|
||||
@ -7559,84 +7558,73 @@ msgid "Failed to list inactive pools"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva pooler"
|
||||
|
||||
#. there was an error during the first or second call
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list interfaces"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista gränssnitt"
|
||||
|
||||
#. there was an error during the call
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list network filter bindings"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista nätverksfilterbindningar"
|
||||
|
||||
#. there was an error during the call
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list network filters"
|
||||
msgstr "Misslyckades att starta nätverk %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista nätverksfilter"
|
||||
|
||||
#. there was an error during the first or second call
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list networks"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista nätverk"
|
||||
|
||||
#. there was an error during the call
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list node devices"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista nodenheter"
|
||||
|
||||
#. there was an error during the call
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list node secrets"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista nodhemligheter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, sh-format
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista beständiga gäster på $uri"
|
||||
|
||||
#. there was an error during the first or second call
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list pools"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista pooler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list secrets"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista hemligheter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list ssh agent identities"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista agentidentiteter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list storage volumes"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista lagringsvolymer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list transient guests"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista tillfälliga gäster"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista vcpu:er för domän ”%d” med libxenlight"
|
||||
|
||||
#. there was an error during the call
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to list volumes"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lista volymer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ladda PCI-stubbmodulen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att lista PCI-stubbmodulen %s: administrativt förhindrat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load config for binding '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ladda konfigurationen för bindningen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load config for domain '%s'"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ladda konfigurationen för domänen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load module '%s': %s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user