Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 91.2% (9594 of 10516 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-10-12 08:40:25 +00:00 committed by Weblate
parent 46d0f88f8b
commit f07068d61c

105
po/sv.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -35682,39 +35682,45 @@ msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
"is not available"
msgstr ""
"spice defaultMode säkert begärt i XML-konfigurationen, men TLS-förbindelser "
"är inte tillgängliga"
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
"is not available"
msgstr ""
"spice osäkra kanaler satta i XML-konfigurationen, men klartextförbindelser "
"är inte tillgängliga"
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
"available"
msgstr ""
"spice säkra kanaler satt i XML-konfigurationen, men TLS-förbindelser är inte "
"tillgängliga"
#, c-format
msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "spice_tls_x509_cert_dir-katalogen ”%1$s” finns inte"
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "spicevmc-enhetstyp stödjer bara virtio"
msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence"
msgstr ""
msgstr "dela varje argument vid ”,”; ”,,” är en specialkod"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "splitting StorageUrl failed %1$s"
msgstr "att ta bort %s-enheten misslyckades: %s"
msgstr "att dela StorageUrl misslyckades %1$s"
msgid "ssh protocol accepts only one host"
msgstr ""
msgstr "ssh-protokollet accepterar bara en värd"
msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
msgstr ""
msgstr "ssl-verifiering stödjs endast med protokollen HTTPS/FTPS"
msgid "start"
msgstr ""
msgstr "start"
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "starta en (tidigare definierad) inaktiv domän"
@ -35733,97 +35739,97 @@ msgstr "starta ett fysiskt värdgränssnitt."
#, c-format
msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)"
msgstr ""
msgstr "startcell %1$d utanför intervallet (0-%2$d)"
#, c-format
msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address"
msgstr ""
"starten på intervallet %1$s - %2$s i nätverket %3$s/%4$d är nätverksadressen"
#, c-format
msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d"
msgstr ""
msgstr "start_cpu %1$d är större en maximum på %2$d"
msgid "started"
msgstr "startad"
msgid "starting up"
msgstr ""
msgstr "startar upp"
#, c-format
msgid "stat of '%1$s' failed"
msgstr ""
msgstr "status av ”%1$s” misslyckades"
msgid "statistic value too large"
msgstr ""
msgstr "statistikvärdet är för stort"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "versioner matchar inte (aktuell %1$x, förväntad %2$x)"
msgstr "statusen stämmer inte i händelsen (aktuell 0x%1$x, förväntad 0x%2$x)"
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
msgstr "stoppad, utan sparade gäster"
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
msgstr "stoppad, med sparade gäster"
msgid "storage file backend not initialized"
msgstr ""
msgstr "lagringsfilens bakände är inte initierad"
#, c-format
msgid ""
"storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
msgstr ""
"att läsa lagringsfilen stödjs inte för lagringstypen %1$s (protokoll: %2$s)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
msgstr "lagringspool stödjer inte skapande av volymer"
msgstr "lagringsformatet ”%1$s” stödjer inte bakomliggande lagring"
msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
msgstr ""
msgstr "lagringsformatet ”fat” stödjs endast med lagringstypen ”dir”"
msgid ""
"storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
msgstr ""
"lagringsformatet ”iso” stödjs inte direkt av QEMU, använd ”raw” istället"
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
msgstr ""
msgstr "lagringspoolen ”%1$s” som innehåller volymen ”%2$s” är inte aktiv"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "lagringspool stödjer inte skapande av volymer"
msgstr "lagringspoolen ”%1$s” i ”%2$s” måste stämma med förbindelsen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is active"
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
msgstr "lagringspoolen ”%1$s” är inte aktiv"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is already active"
msgstr "lagringsvolymnamnet ”%1$s” används redan."
msgstr "lagringspoolen ”%1$s” är redan aktiv"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is not active"
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
msgstr "lagringspoolen ”%1$s” är inte aktiv"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is starting up"
msgstr "lagringsvolymnamnet ”%1$s” används redan."
msgstr "lagringspoolen ”%1$s” startar upp"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is still active"
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
msgstr "lagringspoolen ”%1$s” är fortfarande aktiv"
#, fuzzy
msgid "storage pool capabilities"
msgstr "kan inte ta fram nodegenskaper"
msgstr "lagringspoolens förmågor"
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr "lagringspool stödjer inte skapande av volymer"
msgstr "lagringspoolen stödjer inte att ändra volymkapaciteter"
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "lagringspool stödjer inte skapande av volymer"
msgstr "lagringspoolen stödjer inte krypterade volymer"
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "lagringspool stödjer inte radering av volymer"
@ -35843,32 +35849,29 @@ msgstr "lagringspool stödjer inte att skicka upp volymer"
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
msgstr "lagringspool stödjer inte rensning av volymer"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "storage pool event callback %1$d not registered"
msgstr "domänhändelse %1$d är inte registrerad"
msgstr "lagringspoolens händelseåteranrop %1$d är inte registrerat"
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "nodinformation"
msgstr "lagringspoolsinformation"
#, fuzzy
msgid "storage pool is not active"
msgstr "nätverket %s är inte aktivt"
msgstr "lagringspoolen är inte aktiv"
msgid "storage pool missing auth type"
msgstr ""
msgstr "lagringspoolen saknar auth-typ"
#, fuzzy
msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
msgstr "lagringspool stödjer inte skapande av volymer"
msgstr "lagringspoolen stödjer endast LUKS-krypterade volymer"
#, c-format
msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','"
msgstr ""
msgstr "lagringspoolen protokoll version ”%1$s” får inte innehålla ”,”"
#, c-format
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "lagringspoolsprotokollets version stödjs inte av pooltypen ”%1$s”"
#, c-format
msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"